HISPANICA / HISPÁNICA
Online ISSN : 1884-0574
Print ISSN : 0910-7789
ISSN-L : 0910-7789
論文
ボンゴーが語る神話と祝祭的ナショナリズム―ニコラス・ギジェンの「ムラート」のレトリックの誕生について―
安保 寛尚
著者情報
ジャーナル フリー

2011 年 2011 巻 55 号 p. 25-44

詳細
抄録

Es bien sabido que la poesía de Nicolás Guillén (1902-1989) tiene el ritmo y la sonoridad que representan la africanía. Y es probable que “sóngoro cosongo”, que aparece en una línea del poema “Si tú supiera...” en Motivos de son (1930), sea la más representativa de las expresiones onomatopéyicas que cultivó el poeta. No olvidemos que dos antologías publicadas después están tituladas como Sóngoro cosongo y otros poemas (1942 y 1981 respectivamente). Cierto es que este tipo de recurso de la poesía negra no contribuyó generalmente a mejorar las condiciones míseras y el racismo que sufrían los negros cubanos de aquel entonces, y al contrario, consolidó el estereotipo de los negros “primitivos”, a la vez que comercializó sus manifestaciones culturales. Pero parece que esa frase de Guillén tuvo una suerte muy distinta de las demás. En realidad, “sóngoro cosongo” no sería un simple juego de palabras, sino, a nuestro entender, el toque del bongó: un tambor criollo con tradiciones africanas muy profundas. Y nuestro análisis demostrará que su percusión empieza a revelar un espacio mágico donde ocurren transfiguraciones y acontecimentos mitológicos de santería en el poema.
Comprobado ese mundo misterioso, nuestro interés se dirige, a continuación, al siguiente libro, Sóngoro cosongo (1931), cuyo título demuestra claramente ser sucesión de ese espacio. En esta obra, Guillén manifiesta su ideología de la “mulatez” como la base de la identidad cubana. De ahí que haya una importancia fundamental para entender su nacionalismo a partir del análisis de “Si tú supiera... ”. Y por otra parte, hay que tener en cuenta, la gran resonancia que tuvo Motivos··· a través de la comunicación masiva antes de la publicación de Sóngoro···, lo cual permitió al poeta tener una convicción del mestizaje cultural; y preparar la nueva obra para manifestar su pensamiento con el objeto de solucionar el problema de la raza cubana. El enfoque estará, al mismo tiempo, en el poema “La canción del bongó” en Sóngoro···, que es, a mi modo de ver, una “traducción;” del mundo caótico construido por “sóngoro cosongo”. De esta manera, trataremos de aclarar el proceso de la aparición de la retórica de la “mulatez” de Guillén, en cuya base se ve la libido de los negros oprimidos.

著者関連情報
© 2011 日本イスパニヤ学会
前の記事 次の記事
feedback
Top